jueves, junio 25, 2026
spot_img
HomeGeneralesLa experiencia de estudiantes indígenas es poco documentada; este libro busca llenar...

La experiencia de estudiantes indígenas es poco documentada; este libro busca llenar ese vacío

Por Briana Méndez-Padilla

  • El libro Escolaridad culturalmente sensible para estudiantes indígenas mexicanos” es una investigación pionera sobre la experiencia de los estudiantes indígenas y ofrece un marco de referencia para educadores sobre cómo incorporar la cultura indígena en sus clases.
  • Rafael Vásquez, uno de los coautores, reflexiona sobre cómo su experiencia como estudiante indígena en Los Ángeles le sirvió de guía para su investigación. 

Al crecer, cuando los amigos mexicanos de Rafael Vásquez hablaban de eventos y fiestas culturales, se referían a cosas como las quinceañeras y los mariachis; pero para el joven oaxaqueño, lo que le venía a la mente era más bien la Guelaguetza y las bandas de viento. 

Vázquez es hijo de migrantes de los valles centrales del estado de Oaxaca y creció en el oeste de Los Ángeles, una zona donde también había otras comunidades Oaxaqueñas. Los miembros mayores de su familia hablaban un idioma que él no reconocía como inglés ni español, y que más tarde descubriría que era su lengua: zapoteco. 

“Ese era mi entorno, mi entendimiento de cómo funcionaba mi mundo, entonces era un poco distinto de lo mexicano”, dijo Vásquez, quien se comenzó a dar cuenta de estas diferencias al comenzar la escuela. 

A medida que avanzaba en su trayectoria académica, se dio cuenta de que esta no era solo su experiencia, sino que otros jóvenes de la diáspora oaxaqueña enfrentan desafíos similares. No solo se trataba de la falta de reconocimiento de su cultura, sino también del acoso y la marginación por ser diferentes. 

PhD. Rafael Vásquez, coautor del libro “Escolaridad culturalmente sensible para estudiantes indígenas mexicanos” durante la presentación del estudio en su versión inglés a la comunidad oaxaqueña en Los Ángeles en el 2024.

Aunque estas distinciones le resultaban claras, no existía ninguna investigación académica sobre la experiencia y las necesidades de los estudiantes indígenas en el ámbito educativo. Es por eso que mientras cursaba su doctorado, Vásquez decidió enfocar sus estudios en esta población. 

En marzo de 2024, publicó un libro en colaboración con William Pérez, titulado “Escolaridad culturalmente sensible para estudiantes indígenas mexicanos”, que analizaba las experiencias de tres grupos de estudiantes indígenas —zapotecos, mixtecos y purépechas— en Los Ángeles, Ventura y Santa María. En octubre de 2025, lanzaron la versión en español.

La publicación de este libro fue importante para Vásquez porque durante toda su etapa universitaria, leía artículos académicos sobre América Latina que se centraban únicamente en México o en Centroamérica, y que hablaban de estas comunidades y del impacto que tuvieron en la historia de Estados Unidos sin reflejar sus verdaderas complejidades. 

“Es un poco difícil capturar una sola experiencia si nombramos a todos de un país, [como] México. Muchos no se reflejan o no coinciden con nuestra identidad y no tienen experiencias semejantes a esa identidad”, dijo Vásquez.

Ahora que California ha aprobado medidas obligatorias sobre estudios étnicos en los niveles de preparatoria y universidad, Vásquez considera que este libro es una gran oportunidad para conocer las comunidades que han sido invisibilizadas y descubrir la gran riqueza que hay en ellas.

Enfoque y resultados

Los hallazgos que se presentan en el libro son el resultado de un estudio de varios años que incluye entrevistas y encuestas a estudiantes indígenas y maestros en entornos urbanos, semiurbanos y rurales. 

El libro ofrece una perspectiva singular sobre cómo los estudiantes indígenas construyen sus identidades sociales y cómo sus interacciones con compañeros de clase y maestros mexicanos no indígenas influyen en ese proceso. Estos hallazgos brindan a los educadores información sobre cómo apoyar mejor el multilingüismo, fortalecer la identidad étnica y mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas.

Unos de los hallazgos fue que los jóvenes indígenas suelen definirse a sí mismos a través de sus comunidades y regiones indígenas, utilizando términos como “tlacolulense”, “oaxaqueño” y “zapoteco”, en lugar de categorías más amplias como “mexicano” o “latino”.

Según los autores, esto sugiere que se debe volver a imaginar las ideas tradicionales sobre la etnicidad para reflejar plenamente las identidades culturales y lingüísticas de los jóvenes indígenas.

El libro también encuentra que los maestros no están equipados para abordar las necesidades culturales, lingüísticas y académicas únicas de los estudiantes indígenas. Por eso, los autores recomiendan validar la cultura y el idioma indígena en las aulas para evitar posibles consecuencias académicas y cognitivas negativas.  

Una sugerencia de Vásquez es que, durante las actividades de introducción al inicio del año escolar, los maestros animen a los alumnos a compartir aspectos de su cultura indígena, así como a incorporar a los padres indígenas en las actividades y grupos escolares como la asociación de padres y maestros. 

“En parte es tener esa intencionalidad de conocer de sus estudiantes sus antecedentes, de donde vienen, la riqueza que ellos traen en las escuelas, y tener ejercicios semejantes a eso durante el año”, dijo Vásquez. 

Impacto

El libro puede ser utilizado para diversos sistemas educativos. Cuando se publicó inicialmente en inglés, la Oficina de Educación de Ventura compró varios ejemplares del libro para todos sus maestros como parte de su desarrollo profesional. Ahora que también está disponible en español, ha tenido alcance en México.

“Por eso es que lo quisimos traducir en español, porque sabemos que las experiencias de estos jóvenes no son nada más en los Estados Unidos”, dijo Vásquez. “En México es donde es la raíz de toda esta discriminación”. 

Vásquez comentó que el libro tiene como objetivo ayudar a distintos públicos: a los maestros, sí, pero también a los padres y a los alumnos. 

Dijo que los padres también pueden desconocer la experiencia de sus hijos como estudiantes indígenas, por lo que este libro ayuda en ese sentido. También espera que pueda ser una herramienta para que padres de familia se acerquen a las escuelas, y servir como un tipo de abogacía, especialmente cuando se trata de pedir servicios de traducción en su lengua indígena. 

Por eso también era importante para él asegurarse de que el libro estuviera escrito de manera accesible, sin jerga académica demasiado complicada.

El libro también puede resultar útil para los estudiantes. Vásquez comentó que muchos jóvenes están interesados en aprender qué significa ser indígena, y desean explorar su sentido de pertenencia dentro de su identidad. Esto es el caso especialmente aquellos que, aunque tal vez no hayan nacido en Oaxaca, tienen un vínculo con la cultura a través de sus abuelos y padres.

“Hemos dado pláticas, y los jóvenes se acercan y dicen ‘mi abuela o mis abuelos son de X lugar y no puedo encontrar información’, y este [libro] puede ser como una apertura para ese tipo de descubrimiento entre ellos mismos”, dijo Vásquez.

El libro está disponible para comprar en español e inglés.

Presentación del libro a la comunidad oaxaqueña en su versión inglés en el 2024, por parte de los autores quienes estuvieron acompañados de maestros de la comunidad oaxaqueña.

RELATED ARTICLES

Most Popular

Recent Comments